Pioneiro quando publicado pela primeira vez em 1975, "Depois de Babel", permanece, trinta anos depois, insuperável, constituindo-se talvez na mais importante obra de George Steiner – o que, em se tratando de um intelectual como ele, não é dizer pouco. Manejando como em nenhuma outra obra a erudição que marca sua produção, Steiner discute, a partir dos problemas levantados pelo fenômeno da tradução, a linguagem humana e o fenômeno literário. Livro que tem contribuição direta a dar não apenas aos estudiosos da tradução, mas também aos que se interessam por literatura, linguística e filosofia, é uma das grandes obras de nosso tempo. A presente edição foi traduzida pelo professor e linguista Carlos Alberto Faraco.